Film over vertaling van het Bijbelse ‘arsenokotai’.

Leestijd: < 1 minuut

Afgelopen week werd de film ‘1946’ voor het eerst in Nederland vertoond. In deze film betogen taalwetenschappers dat het woord ‘arsenokotai’ uit 1 Kor. 6:9 ten onrechte wordt vertaald met ‘homoseksuelen’. Door te stellen dat Paulus hier doelt op seksuele perverse praktijken tussen mannen en jongens, pogen ze de ‘homoseksuele praktijk in een liefdevolle relatie’ goed te praten. Het ND schrijft hierover.

CMDA schrijft in een inhoudelijke reactie dat ‘homoseksualiteit’ inderdaad geen goede vertaling is. Het oorspronkelijke woord betekent ‘mannen die bij mannen liggen’. Met deze vertaling wordt alsnog elke homoseksuele praktijk afgewezen.

Meer buitenlands nieuws

One Gift 

Katy Faust, auteur en drijvende kracht achter Them Before Us, deelde op sociale media dit hartverscheurende filmpje. Een meisje leest een zelfgeschreven gedicht over haar

Frankrijk sluit jongeren uit van gendertransities 

De Franse Gezondheidsautoriteit (HAS) schrijft in haar aanbevelingen, die afgelopen week gepresenteerd werden, dat jongeren niet voor transgenderbehandelingen in aanmerking komen, omdat er geen wetenschappelijke consensus

Verandert er wat in de VK? 

De rechter oordeelde dat agenten niet in uniform deel mogen nemen aan een pridemars, aldus de BBC. Zij zouden hierdoor niet onpartijdig kunnen blijven als