Film over vertaling van het Bijbelse ‘arsenokotai’.

Leestijd: < 1 minuut

Afgelopen week werd de film ‘1946’ voor het eerst in Nederland vertoond. In deze film betogen taalwetenschappers dat het woord ‘arsenokotai’ uit 1 Kor. 6:9 ten onrechte wordt vertaald met ‘homoseksuelen’. Door te stellen dat Paulus hier doelt op seksuele perverse praktijken tussen mannen en jongens, pogen ze de ‘homoseksuele praktijk in een liefdevolle relatie’ goed te praten. Het ND schrijft hierover.

CMDA schrijft in een inhoudelijke reactie dat ‘homoseksualiteit’ inderdaad geen goede vertaling is. Het oorspronkelijke woord betekent ‘mannen die bij mannen liggen’. Met deze vertaling wordt alsnog elke homoseksuele praktijk afgewezen.

Meer buitenlands nieuws

Slechts 0.001% Duitsers is ‘divers’

Slechts 969 mensen omschrijven zichzelf als ‘divers’, zo bleek uit een Duits onderzoek in 2022. 1259 personen wilden geen informatie over hun geslacht geven. Tegenover

Zwitserse ouders willen dochter terug

Een Zwitsers echtpaar onderneemt juridische stappen om de voogdij over hun 16-jarige dochter terug te krijgen. Zij staat sinds vorig jaar onder toezicht van de