Film over vertaling van het Bijbelse ‘arsenokotai’.

Afgelopen week werd de film ‘1946’ voor het eerst in Nederland vertoond. In deze film betogen taalwetenschappers dat het woord ‘arsenokotai’ uit 1 Kor. 6:9 ten onrechte wordt vertaald met ‘homoseksuelen’. Door te stellen dat Paulus hier doelt op seksuele perverse praktijken tussen mannen en jongens, pogen ze de ‘homoseksuele praktijk in een liefdevolle relatie’ goed te praten. Het ND schrijft hierover.

CMDA schrijft in een inhoudelijke reactie dat ‘homoseksualiteit’ inderdaad geen goede vertaling is. Het oorspronkelijke woord betekent ‘mannen die bij mannen liggen’. Met deze vertaling wordt alsnog elke homoseksuele praktijk afgewezen.

Meer buitenlands nieuws

Hooggerechtshof steunt gescheiden sporten

Het hooggerechtshof van de VS heeft uitgesproken dat transgender atleten deel moeten nemen aan de groep van hun biologisch geslacht. In de uitspraak stond: Gescheiden

Proef transhormonen mag toch doorgaan

(Gender Clinic News) – De Engelse PATHWAYS-klinische studie naar puberteitsremmers, die in februari was stilgelegd vanwege veiligheids- en ethische bezwaren, zal in een aangepaste vorm